2010年は、乾燥傾向ではありましたが、夏も猛暑に見舞われることもなく気温は冷涼な1年でした。冬の寒さはむしろ厳しく、続く春は乾燥傾向でしたが、6月中旬の降雨までは冷涼な天候が続きました。
6月21日以降は気温が上昇し、夏らしい天候が7月まで続きました。とりわけ日照量は豊富でしたが、若干気温は低く、深刻な旱魃が観測されています。
8月21日には夏らしい天候が復活(8月25日・26日には38度まで気温が上昇)しました。夜間は相変わらず冷涼で、最適な果実成熟期間のスタートを切っています。
9月6日から9月8日の期間に降り続いた雨は恵みの雨と呼べ、果実の成熟を促進させました。酸味は減少し、フェノール成熟はゆっくりでしたが衛生状態は完璧に保たれています。
夜間は常に涼しく日中は再び好天に恵まれたことで、収穫までの期間、果実の品質は高まり、アントシアニンおよびアロマの合成が促進されました。
絶好のコンディションのもと、収穫作業は9月13日から9月17日の期間に行いました。ブドウの粒は自然の凝縮が得られ、小粒でした。果汁はリッチで、上質な酸を含んでいます。
ブドウ畑は、過度な水分欠乏状態に陥ることなく乾燥した状態で、理想的日照量に恵まれ、加えて冷涼な夜の気温と必要な時期に適度な雨に恵まれたことで、2010年には特筆に値する秀逸な品質が備わっています。
テクニカルノート輝きのある光沢を備えた、淡い黄色のワイン。
香りは素晴らしく瑞々しく、パイナップルやライチを思わせるトロピカルフルーツのノートが広がる。その後、桃やアプリコットを思わせる生鮮果実のアロマへと変化する。
口いっぱいに広がる風味となめらかさは特筆に値する。ほのかなミネラル感とともにアカシアを思わせるフローラルなノートが絡み合い、果実味豊かなアロマ表現が楽しめる。
余韻は長く、味わい深い。ソーヴィニヨンとセミヨンの実にエレガントなマリアージュが魅力的なワイン。
天候条件Pour visiter le site du Château Mouton Rothschild, vous devez être en âge légal de consommer de l’alcool dans votre pays de résidence.
Vous reconnaissez avoir pris connaissance des conditions d’utilisation du site et déclarez les accepter sans réserve.
To visit the Château Mouton Rothschild website, you must be of legal drinking age in your country.
You acknowledge that you have read and unconditionally
accept this website's terms of use.