2006年は驚きの多かった1年で、通常とは異なる天候条件の年として記憶に残るでしょう。
全体的に乾燥傾向で高い気温を記録したヴィンテージで、6月、7月、9月の気温は平年の気温をはるかに上回りました。ブドウ樹の生育サイクルにおいて鍵となる時期に異例の天候に見舞われたことで、その後の果実の品質向上に極めて有益な効果が得られています。
花の時期は早期に始まり、5月末に集中しました。開花と同様に、着色もかなり早期(着色中間期は平年より4日早め)でした。ただ、7月後半は猛暑となり、着色進度には衰えが見られています。
8月31日の段階で、2006年1月1日からの総降水量は、平年値517ミリメートルのところ、459ミリメートルでした。
果実成熟に関しては、8月の天候はより涼しく、成熟進度に衰えが見られました。9月前半からはとりわけ素晴らしい天候に恵まれ、初旬の猛暑日も相まって、果実熟度は上昇しました。
猛暑と多湿な天候によって、メルロの熟度は急上昇し、9月20日から収穫がスタートしています。変わりやすい天候の中、10月5日まで作業を行いました。ブドウは完熟に達しており、優れた衛生状態での収穫となりました。
テクニカルノート赤果実および黒果実、そしてバニラや各種スパイスのアロマを含む。非常に複雑性の高い香り。丸みがあり粘度も高く、肉付きを感じさせるワイン。上質なタンニンに支えられている。芳醇で余韻の長い風味が魅力的。
ムートンのブドウ畑から生まれるブドウ品種3種を用いたアッサンブラージュで、2006年ヴィンテージは、このワインの成功を決定づけた年といえる。
天候条件Pour visiter le site du Château Mouton Rothschild, vous devez être en âge légal de consommer de l’alcool dans votre pays de résidence.
Vous reconnaissez avoir pris connaissance des conditions d’utilisation du site et déclarez les accepter sans réserve.
To visit the Château Mouton Rothschild website, you must be of legal drinking age in your country.
You acknowledge that you have read and unconditionally
accept this website's terms of use.